Purchase!

বিশজন বিদেশি কবি

অনুবাদ নিয়ে কথা বলতে চাই না। অনুবাদ নিয়ে বিশ্বব্যাপী অসংখ্য কথা হয়েছে। কীভাবে অনুবাদ করতে হয়, কবিতার অনুবাদ হয় কিনা ইত্যাদি নানা প্রসঙ্গে আমিও লিখেছি নানা বইতে। তবে এটুকু বলতে চাই—এ বইয়ে যেসব কবিতা অনুবাদ করা হয়েছে সেগুলো আমার খুব প্রিয় কিছু কবিতা। আমি এই বইতে একটা জিনিসকেই তুলে ধরার চেষ্টা করেছি, তা হলো, কবিতার বৈচিত্র্য। বিশ্বব্যাপী কতো বিচিত্র কবি আর কতো বিচিত্র কবিতা আছে তার একটা নমুনা এ বইতে পাওয়া যাবে।
By মুম রহমান
Category: উপন্যাস
Paperback
Ebook
Buy from other retailers
About বিশজন বিদেশি কবি
অনুবাদ নিয়ে কথা বলতে চাই না। অনুবাদ নিয়ে বিশ্বব্যাপী অসংখ্য কথা হয়েছে। কীভাবে অনুবাদ করতে হয়, কবিতার অনুবাদ হয় কিনা ইত্যাদি নানা প্রসঙ্গে আমিও লিখেছি নানা বইতে। তবে এটুকু বলতে চাই—এ বইয়ে যেসব কবিতা অনুবাদ করা হয়েছে সেগুলো আমার খুব প্রিয় কিছু কবিতা। আমি এই বইতে একটা জিনিসকেই তুলে ধরার চেষ্টা করেছি, তা হলো, কবিতার বৈচিত্র্য। বিশ্বব্যাপী কতো বিচিত্র কবি আর কতো বিচিত্র কবিতা আছে তার একটা নমুনা এ বইতে পাওয়া যাবে।

রাশিয়া, ফ্রান্স, আমেরিকা, কানাডা, স্পেন, চিলি, আর্জেন্টিনা, চীন, ব্রিটেন, নাইজেরিয়া, কঙ্গো, সিরিয়া ইত্যাদি নানা দেশের কবি ও কবিতা তুলে ধরা হয়েছে এ বইতে। নানা ভাষার বিশজন কবির প্রায় শখানেক কবিতা আছে বইতে। প্রত্যেক কবির ছবি এবং সংক্ষিপ্ত কবি পরিচিতি যোগ করে দিয়েছি। এতে করে বিশ্বের অন্তত বিশজন কবির মুখ ও কবিতার সঙ্গে পরিচয়ের সুযোগ ঘটবে। প্রত্যেক কবিরই একাধিক কবিতা নির্বাচন করা হয়েছে যাতে করে তাদের লেখার ধরন, বিষয়—বৈচিত্র্য সম্পর্কেও একটা ধারণা পাওয়া যায়।

কবিতার পাঠক, কবি ও কবিতার জয় হোক। অন্তত বিশ্বব্যাপী যে হানাহানি, দুর্যোগ, দুর্ভোগ চলছে তার ভিড়ে একটা কবিতার বই মানুষ নেড়েচেড়ে দেখুক, পড়–ক এমন ভাবতে ইচ্ছে করে।

পাঠকই ভরসা।

মুম রহমান
Creative Dhaka
  • Copyright © 2024
  • Privacy Policy Terms of Use